选择您喜欢的颜色

唯秀设计-多语言及本地化服务阅读母语内容更加舒适,用户偏好本地化网站。在设计线上交流或者电子商务活动时,以母语内容接触用户,具有更大的亲和力优势,更容易说服您的目标群体。

本地化和单纯翻译的利弊

唯秀设计团队具有丰富的多文化背景(中,美,德,日等),因此,我们非常了解本地化和单纯翻译的利弊,多语言交流必将涉及文化差异,我们熟悉多种文化语言在一个系统或者内容架构中共存时的问题。因此,唯秀设计提供综合性工具和服务来适应您的网站对本地化和翻译的需求。从大型复杂网站的本地化到小型项目内容的快速更新,从简单格式翻译文本,到复杂格式下的视觉标识、词汇和语言的组织重新涉及,我们都可按照客户要求,提供不同层级,量身定做的本地化服务。

打造多语言的国际化网站:

唯秀设计-多语言及本地化服务软件翻译属于精细工作,具有多样性要求,包括技术用途,翻译的目标语言,地区差异等。多语言功能应用要求内容翻译依照不同的层面来评估,这些包括字符编码,数据格式,计量单位或者货币流通等。因此,设计的应用程式应该能接收翻译内容;在多数案例中我们需要修改软件代码,有时候甚至要完全重新编写。

在互联网上,世界万维网理事会(W3C)推荐使用国际化标准(I18N)的方式。我司遵循该方式进行网站开发,这种开发方式可保证代码质量达到国际标准,还能让开发网站随时被翻译成任何一种语言。此外,全部按照UTF-8编码标准能够确保任何一种字符和语言都能显示在网页上(中文、英文、韩文、俄罗斯文等等……)。这种方式能够实现在同一网页上显示中文、法文和英文内容。翻译管理界面是我们提供的设置工具之一,它可以帮助客户维护重要的多语言数据。

翻译和本地化:

唯秀设计-本地化服务拓展特定区域市场除要求软件和技术能力之外,还要求全球战略评估,这些因素包括比如网站目标群体的受教育程度,对本地内容传输网络的了解等…… 唯秀设计的网站建设团队将协助客户建立本地化网站的全过程,从合适主机地点,到完整本地化策略,再到重新设计网站的品牌身份和标识,以实现客户的本地市场拓展策略。

在相对简单的案例中,文本、页面和目录项的翻译足够让不同国家的访客理解网站的内容。但是在比较复杂的情况下,我们需要针对当地用户设计适合的图像、颜色、字体和标志,以便于当地访客正确解读。更重要的是,参与您的本地化项目,可以帮助我们执行广泛、长期和持续网络服务全球化战略。

作为中国开源社区的一分子,我们倡导国际的网页标准(I18N和L10N),同时认识到开发每一个多语种网站都是对多文化交流的贡献。也许互联网本来就不是个太大的世界。